Translation Services
At SEI, we understand our customers have different needs so we provide a range of translation services to suit various requirements. As you will see, each time you submit a project to us we ask you the following questions:
- How many words do you have/need? - This gives us an indication of the volume of work involved so we can determine the timescales we can offer.
- When do you need your work completed? - This allows us to schedule in your project and organise our resources accordingly.
- What level of service do you require? - By identifying the complexity of your project at this early stage, we can ensure the fee you are quoted is accurate.
If you haven't used our services before and are unsure which service you require, please read the following information. Please note that one page consists of 300 words or Chinese, Japanese or Korean characters.
Comprehensive Translation
Most suitable for personal, academic and non-technical documents.
Your assigned translator will convert your documents into English accurately and authentically while ensuring the text remains culturally sensitive and contextually meaningful.
Your final document will be provided as a Microsoft Word or PowerPoint file according to the type of file you submitted.
Advanced Translation and Consulting
Most suitable for technical documents that require a detailed understanding of the subject matter and the associated vocabulary.
In addition to the Comprehensive Translation option, your assigned editor will be your personal consultant, accessible via email to determine objectives for your project and resolve any queries that may arise during the course of the work.
Quality Control Translation Editing
Suitable for checking the translation of all documents that are fundamentally well presented and translated by a qualified translator, requiring minor editorial changes to improve grammar, spelling, consistency, punctuation, clarity and flow.
Your assigned translator will check your translation against the source file, correct imprecise interpretations, highlight areas of ambiguity, ensure consistency in terminology, style and formatting, and restructure sections as required.
You will be provided two final documents in Microsoft Word or PowerPoint according to the type of file you submitted. One will show amendments by using Microsoft Track Changes or coloured text, the other will be a clean copy with all Tracked Changes accepted and the colouring of amended text removed so it is ready for use.
Still not sure?
If you’re still unsure which service you need, submit a sample of your document to info@simplyenglish.org and we’ll let you know the most appropriate option. Please note that due to the high level of enquiries we receive it may take up to 8 business hours for us to respond.